Contact Us

Drop your info, and we'll be in touch soon!

Floating Contact EN
Submit
Home » Blog » Website Translation Services – Localizing your message

Website Translation Services – Localizing your message

05.09.2022
We know your language. We know your culture. We know you.

Localization is defined as the process of adapting a product to a different audience than it was originally made or developed for. The internet has transformed the world into a small, easy-accessible global village with unlimited possibilities, making website translation a desirable commodity. Why is website translation necessary and how do you localize a message faithfully? Answers in this article.

The need for website translation

Previously, business owners needed to invest considerable financial resources in TV and newspaper ads, but the situation has changed completely, making the Internet the main platform. Today, it’s hard to find a company without a website serving as its business card. That said, the internet revolution wasn’t just about that - it also removed borders as an obstacle, making global business a real possibility. Your first step is to make your content accessible to your potential audience - thus the need for website translation.

How can quality translation and localization serve your business?

Two of the primary keys to worldwide success are adapting the content to the target audience and a great translation of the content allowing it to stand on its own terms. To do so, you first need to define your website's target audience. Once you have narrowed this down, you can identify the ideal technique to use. The most critical component of localization is language translation, of course. If your content is insufficiently clear or attractive, your competitor's website is just a click away. The translation therefore needs to include adaptations for the target country and culture.

Your website deserves the best

Translation is more than just providing a word-for-word version of the content on the website in the target language. The spirit of the original text must be conveyed in a manner that feels whole and authentic, so that readers can’t tell it was ever translated. To succeed in this complex task, translators not only need to master both languages (source and target), but also to be intimately familiar with the cultures in which these languages are spoken. This is the only way to accomplish the desired objective and produce a final product that moves your business forward. To make sure your site presents you in the best light possible, it’s best to use the services of a translation company. These companies work with the most skilled translators available, giving you peace of mind thanks to the assurance that the product you receive will give you the best possible opening.

Explore Our Projects:

Think big: The 5 Leading Technological Trends of 2017

Have you heard the terms “Big Data”, “Automation” and “Augmented Reality” and had no idea what people were talking about?…
איור של גבר מזוקן בחולצה שחורה מצביע על מסך המציג ממשק תרגום, מושלם למי שרוצה לתרגם את האתר. המסך מציג תיבת טקסט עם האותיות A ו-あ, המייצגות שפות שונות. הרקע צהבהב.

Five reasons why you should translate your business website today

You are the proud owner of a company, business, line of services or products, and you manage your business very…
אדם משתמש במחשב נייד ליד שולחן עץ בסביבה משרדית, אולי עובד על תרגום מיילים או תוכן אתר אינטרנט. המסך מציג תיבת דואר אלקטרוני. סמארטפון, כוס קפה ועיתונים נמצאים בקרבת מקום, בעוד שאחרים יושבים ליד השולחן ברקע, מעט לא מפוקוס.

Five tips to keep in mind before translating a website

Have your website translated today… if you haven’t already. Languages bridge cultures and therefore should be understood by all. In…
Discover more

Get a quick price quote

for our translation, localization, recording, and transcription services