תמלול הקלטה לצרכי בית משפט

כאשר אתם רוצים שהקלטה תשמש עבורכם כראיה בבית המשפט, בין אם אתם הצד התובע או הנתבע, עליכם לדאוג לתמלול משפטי. באילו מקרים עולה הצורך בתמלול זה, מדוע מדובר באחד התמלולים המאתגרים ביותר ומה עוד חשוב לדעת בנושא? ריכזנו את כל התשובות במאמר שלפניכם.

הצורך בתמלול משפטי

על מנת לחזק את טענתכם בבית המשפט הרי שיש צורך בכמה שיותר ראיות התומכות בגרסה שלכם לעניין. אחת הראיות המשמעותיות ביותר היא ללא ספק הקלטה של שיחה, אשר ביכולתה להוכיח שהדברים התקיימו בדיוק באופן בו תיארתם אותם. אם בעבר על מנת לדאוג להקלטה של שיחה היה צריך להיערך לכך מבעוד מועד, הרי שכיום בהחלטה של רגע ניתן ללחוץ על הקלטה בטלפון החכם. על מנת שהקלטה תוכל לשמש אתכם בבית המשפט עליכם לדאוג לתמלול שלה, שהרי לא ניתן לצפות מהשופט שיאזין להקלטה בכל פעם שמעוניין לבחון את תוכנה – כך שהן ההקלטה והן התמלול נכנסים שניהם לרשימת הראיות במשפט.

הבעייתיות שבתמלול

ישנה תפיסה רווחת לפיה תמלול היא משימה פשוטה, שכן "בסך הכל" על המתמלל להקשיב להקלטה ולהעביר את תוכנה אל הכתב – אך למעשה מדובר במשימה מאתגרת ביותר. לרב, ההקלטות אינן מקצועיות, דבר המשפיע בצורה ניכרת על איכות ההקלטה. בין אם מדובר ברעשי רקע, או שקולות הדוברים לא ברורים או חלשים מדי – על המתמלל להצליח להתגבר על מכשולים אלו ולחלץ את כל תוכן השיחה אל מסמך התמלול. על מנת לבצע משימה זו כהלכה, הרי שהוא נאלץ להאזין להקלטה פעמים רבות, מה שמצריך ממנו סבלנות יוצאת דופן, כמו גם ניסיון בדבר. כשזה מגיע לתמלול משפטי, לא ניתן לבצע שום פשרות ברמת הדיוק הנדרשת, שכן מלל חסר או שונה עלול להיתפס לא כטעות תמימה אלא כניסיון לרמאות – שלא רק יגרום לפסילת אותה ראיה, אלא אף להשלכות חמורות ביותר.

אל תתפשרו על התוכן המשפטי שלכם

כאמור, תמלול הקלטה מצריך סבלנות רבה, שמיעה חדה, ידיעת השפה באופן מוחלט ואף בקיאות בעולם התוכן אותו מתמללים – מכאן שתמלול לא מקצועי לא יוכל לענות על הצרכים שלכם. היעזרות בשירותיה של חברה מקצועית ומוכרת העוסקת בתחום, כגון חבר תרגומים, מבטיחה לכם שהתמלול ייעשה על ידי אנשי מקצוע מנוסים, כך שהתוכן יועבר בשלמותו, תוך עמידה בלוח הזמנים הדרוש לכם, והקפדה על כללי הדקדוק וההגהה.