תמלול הקלטות לבית משפט – שלבים בתהליך

טעות נפוצה היא לחשוב כי תמלול היא משימה שניתן לבצע לבד, שכן היא נשמעת זריזה ופשוטה ומסתכמת, כביכול, "רק" בלהקשיב להקלטה ולכתוב את הנאמר בה – אך למעשה מדובר במשימה מורכבת ומאתגרת מאוד. מהו הצורך בתמלול הקלטות לבית משפט, מהם השלבים הנדרשים בתהליך זה ומדוע רצוי להיעזר בשירותי תמלול של חברה מקצועית על מנת לבצע אותו? כל התשובות במאמר.

 הצורך בתמלול הקלטות

כאשר ברשותכם הקלטת שיחה שאתם מעוניינים שתשמש אתכם כראיה בבית המשפט, יש צורך בתמלולה – שכן לא ניתן לצפות מהשופט שיאזין לכל ההקלטה בכל פעם שמעוניין לרענן את זכרונו לגבי הנאמר בה. מתוקף המעמד ומשמעותו, מובן מאליו כי על התמלול להיות נאמן למקור באופן מוחלט, שכן כל הבדל בין ההקלטה לתמלול יכול להצטייר כניסיון לעוות את המציאות ולבצע רמאות, דבר אשר עלולות להיות לו השלכות חמורות. לתמלול הקלטות לבית משפט ישנם יתרונות רבים, שכן הוא מספק תיעוד חד משמעי לדברים שנאמרו, וביכולתו לגבות את גרסתכם ולקדם את הצלחתכם במשפט. עם זאת, בניגוד לתפיסה הרווחת, מלאכת התמלול היא משימה מאתגרת ביותר.

השלבים הנדרשים בתמלול הקלטות לבית משפט

תמלול, על מנת שייעשה כהלכה, מצריך שמיעה חדה, ידיעת השפה באופן מוחלט, סבלנות ויכולת לשים לב לכל פרט ומילה. הקושי המשמעותי ביותר במלאכת התמלול הוא היכולת לפענח את ההקלטה ולהצליח להתגבר על רעשי הרקע או איכות סאונד לא טובה אשר עלולה לגרום לדיבור להישמע חלש במיוחד (דבר הנגרם לא פעם כתוצאה ממיקום לא נכון של מכשיר ההקלטה, או בשל מכשיר לא מוצלח). בעיות אלו עלולות לגרום לעבודת התמלול להיות מפרכת ולהימשך זמן רב, ולדרוש מהמתמלל להקשיב פעמים רבות לאותם הקטעים על מנת לנסות ולדלות מהם את התוכן על מנת להצליח להימנע מתוכן חסר. רק לאחר השלמת התמלול, ניתן להגיש אותו יחד עם ההקלטה על מנת להוסיפם לראיות המשפט. חשוב לציין כי בית המשפט אינו מקבל תמלול עצמאי, אלא אך ורק תמלול שבוצע על ידי חברה מוכרת. כל ראיה המוגשת לבית המשפט כפופה לדיני הראיות, ובמקרה של התמלול – תיעוד נאמן של ההקלטה הוא תנאי הכרחי להיותו קביל בבית המשפט.

הדרך הסלולה להצלחה

כשזה מגיע לתמלול הקלטות לבית משפט, אין שום מקום לפשרות על איכות התוכן. תמלול לא מקצועי לא יוכל לספק את המטרה אשר לשמה הוא נעשה, ולכן מדובר בבזבוז זמן ועוגמת נפש עבורכם. שירותי תמלול של חברה מקצועית ומוכרת העוסקת בתחום, כגון חבר תרגומים, מבטיחים לכם שהתוכן יועבר בשלמותו, תוך עמידה בלוח הזמנים הדרוש לכם, והקפדה על כללי הדקדוק וההגהה כך שהטקסט הכתוב יתעד באופן מדויק, אותנטי ושלם את תוכן ההקלטה.