תרגום טכני והנדסי
אם אתם מהנדסים, אנחנו בטח לא צריכים לספר לכם שבתחום המקצועי שלכם יש חשיבות מכרעת לתרגום בהיר, מדויק ונכון; מספיקה רק מילה אחת שלא תורגמה כהלכה על מנת לחבל בפרויקט הנדסי שלם.
המילים בתרגום הן המקבילה לאבני הבניין שבהן משתמשים בשטח וממש כמו יסודות יציבים, גם הן חייבות להיבנות בצורה מדויקת ובמקסימום תשומת לב. מתוך ההבנה הזו, החלטנו להקים צוות מתרגמים שמגיע מעולמות ההנדסה ושמכיר את השפה המקצועית והטכנית על בוריה.
ברגע שתפנו אלינו, נצמיד לכם מנהל פרויקט שיעבור על החומרים שברצונכם לתרגם ויעביר אותם למתרגם שהכי מתאים למשימה מבחינת הרקע ההנדסי ממנו הוא מגיע. ככה, תוכלו להיות בטוחים שהתוצאה הסופית תהיה מדויקת, מקצועית וקולעת – בדיוק כמו בשפת המקור.
הבלוג שלנו
לוקליזציה של אתרי קמעונאות
כל עסק המתכנן להתרחב ולהיכנס לשוק הבינלאומי צריך לבצע לוקליזציה מתאימה לתכנים של האתר שלו, בכדי שיוכל למקסם את הפוטנציאל הגלום בשוק זה. מהו הצורך בלוקליזציה של אתרים, כיצד...
לוקליזציה של אפליקציות: תרגום אפליקציות
המסלול הנכון והבטוח ביותר להצלחה של אפליקציה הוא באמצעות חדירה לשוק הבינלאומי, אך הדבר דורש התאמות אשר צריכות להיעשות בצורה מדויקת לקהל היעד החדש. מדוע יש צורך בלוקליזציה של...
תרגום ולוקליזציה של אפליקציות מאנגלית לעברית
כל עסק אשר מתכנן להתרחב לשוק הבינלאומי, בין אם מדובר באפליקציות או בכל תחום אחר, צריך לקחת בחשבון שעליו לבצע תרגום ולוקליזציה לתכנים שלו. מהו הצורך בתרגום ולוקליזציה, כיצד...