Contact Us

Drop your info, and we'll be in touch soon!

Floating Contact EN
Submit
Home » Blog » What is software localization?

What is software localization?

02.09.2022
We know your language. We know your culture. We know you.

In sales, people often use the phrase “Location, location, location.” What about here? This applies even when marketing software: Localization is derived from the word “local” and refers to adapting a document, product or service for use in another country. The localization process may include translation from Hebrew to Arabic, English or another language as well as adapting designs, symbols, and signs.

Why is this so important?

The localization process in essence delays work procedures, requires additional testing and modifications, postpones your launch in the destination country, and holds up your outreach to new clients... So why it so important nevertheless? For one simple reason. At the end of the day, the purpose of marketing is to grow your profits by reaching new audiences, right? To do so, it’s best to appeal to clients in their native languages. While to us, a specific design, language, colors, or even symbols may feel natural, in some places those same languages or symbols may be perceived as strange or foreign. Therefore, to grow your sales numbers, it’s best to reach out to.

So what does the localization process actually entail?

Adapting linguistic characteristics Language is the key communications tool we use online to reach a new audience, so using the local language is a must. Knowledge of the local language doesn’t just mean the words, but also cultural characteristics, the local audience, the user experience creating the language, and other elements. Adapting technical features This includes tailoring site navigation and UX to local habits, etc. Modifying cultural characteristics As part of the software localization process, we modify the technical, cultural, and linguistic components of the software so your target audiences around the world can use it and enjoy the same user experience.

How do we do that?

Use of new implementation tech based on work processes from sociological research, technicians and opinion pollsters familiar with both source and destination cultures. The software localization process includes full planning of the entire program: •Breaking it down by key components •Creating a structured environment for the modified program •Adjusting size and design •Finding bugs in the transfer process •Creating a product that speaks the local language When it comes to advanced localization processes, developers must implement sophisticated methodologies and use efficient localization tools. Hever Translations offers localization services for diverse audiences internationally.

Explore Our Projects:

Find the differences: Translator or interpreter? 

Have you ever confused a translator with an interpreter, or simultaneous translation with consecutive translation?If the answer is yes, you’re…
התמונה מינואר 2019 מצלמת את מגדל אייפל בפריז ביום שמש, עם שמיים כחולים צלולים ועננים מפוזרים. נהר הסיין זורם בחן בחזית, גובל בעצים ירוקים ובסירות משני הצדדים - כריכה מושלמת לניוזלטר של חבר תרגומים.

Hever Translations Newsletter: January 2019

Liberty, Equality and Protest and of course Happy New Year from Hever Translations The countdown is over and 2019 is…
אדם מחזיק עלה מייפל אדום תוסס על רקע יער מטושטש, עם עצים מראים צבעי הסתיו המוקדמים. השמש מסתננת ברכות דרך העלים, ויוצרת אווירה שמזכירה את מפגשי חבר תרגומים באוקטובר 2019.

Hever Translations Newsletter: october 2019

Month of Choices We are our choices. This sentence is true and relevant in Hebrew, as it is in every…
Discover more

Get a quick price quote

for our translation, localization, recording, and transcription services